Casa del Tibet

RADIO FREE ASIA: El Dalai Lama pide un enfoque “realista” para quebrar el punto muerto en el Tíbet

RADIO FREE ASIA: El Dalai Lama pide un enfoque “realista” para quebrar el punto muerto en el Tíbet

Radio Free Asia
16 de julio de 2014

El líder Espiritual del Tíbet, el Dalai Lama pidió el martes un enfoque “realista” para resolver la cuestión del Tíbet, advirtiendo que ver la disputa únicamente a través del prisma de la historia agravaría la situación.

Citando la agitación entre Israel y Palestina como un ejemplo, dijo que el conflicto del Medio Oriente se había prolongado porque ambos lados habían usado el contexto histórico para respaldar sus reclamos territoriales.

Su Santidad el Dalai Lama hablar con el reportero de RFA en Choglamsar en Leh, Ladakh. (Foto RFA)

Su Santidad el Dalai Lama hablando con el reportero de RFA en Choglamsar en Leh, Ladakh. (Foto RFA)

El Dalai Lama dijo que Beijing y los tibetanos deberían hacer esfuerzos para llevar a un final sus disputas a través del compromiso y de la consideración de sus intereses mutuos.

“Los cambios políticos deberían ser vistos desde un ángulo realista, no solo a través del prisma de la historia; hacer eso solo provocaría conflictos”, dijo el Dalai Lama al servicio tibetano de Radio Free Asia, en una entrevista en el pueblo himalayo de Choglamsar en Leh, la capital del distrito de Ladakh, de la Cachemira administrada por India.

“Por ejemplo, los palestinos y los judíos israelíes claman ambos por un territorio del pasado. Tratar el tema basándose en los registros históricos solo ha agravado el conflicto del Medio Oriente desde 1948”, dijo.

Ejemplo

“Las autoridades chinas y los tibetanos deberían considerar la crisis del Medio Oriente como un ejemplo para entender la ‘realidad’ de la situación”, dijo.

“También en la cuestión tibetana, necesitamos pensar en los mutuos intereses de ambos (Tíbet y Beijing) en lugar de perseguir un ‘Yo gano, tú pierdes’, que no es apropiado y no ayudará a resolver la situación”, dijo el Dalai Lama.

El líder de 79 años, que vive en el exilio en la India adonde huyó luego de un levantamiento fracasado contra la ocupación China, en 1959, ha sido el rostro y el símbolo de la lucha tibetana por la libertad, por más de cinco décadas.

Él ha estado buscando una autonomía “genuina” para el Tíbet basado en su enfoque de la Vía del Medio, que no habla de separación de China.

El diálogo entre Beijing y enviados del Dalai Lama desde 2002, para considerar las perspectivas de una autonomía “genuina” encalló en 2010 sin ningún avance, después de nueve rondas formales de discusión y una reunión informal.

Beijing ha rechazado los pedidos para una reanudación del diálogo.

Estar a la Altura de la Consigna

El Dalai Lama dijo que Beijing debería estar a la altura de su consigna “hermandad de nacionalidades”, dando igual trato a todos los grupos de China para beneficio mutuo.

“Desde un punto de vista histórico, los tibetanos y los chinos tienen una relación única. Desde esa perspectiva, deberíamos pensar en el beneficio mutuo”, agregó.

“Los anuncios políticos oficiales del gobierno chino se refieren usualmente a la hermandad de las nacionalidades. Si esto es cierto, y las nacionalidades son verdaderamente iguales, entonces China y Tíbet pueden beneficiarse mutuamente” dijo el Dalai Lama que se encontraba en Ladakh para conferir el Kalachakra, un proceso budista que faculta a los discípulos para obtener la iluminación.

Preguntado si él todavía quería conseguir su largamente anhelado objetivo de conducir una ceremonia de Kalachakra en China, dijo que el budismo había estado creciendo rápidamente en la nación más poblada del mundo.

El Budismo en China

Él entonces se refirió a un discurso del presidente chino Xi Jinping durante una visita a Francia recientemente, en el cual Xi dijo que el budismo había jugado un papel significativo en la cultura de China.

“Para un líder del Partido Comunista de China, decir tal cosa es un asunto de asombro, un nuevo idioma, una nueva declaración”, dijo el Dalai Lama.

Xi había dicho en su discurso en la sede de la UNESCO en París, el pasado marzo, que después que el budismo fue introducido en China, la religión tuvo un período extenso de desarrollo integrado con el confucionismo indígena y el taoísmo y que “finalmente se convirtió en el budismo con características chinas”.

“Esto hizo gran impacto sobre la creencia religiosa, la filosofía, la literatura, el arte, el protocolo y las costumbres del pueblo chino” dijo Xi.-

 

Data noticia: 
Friday, July 18, 2014
Type: 
Altres notícies